BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 PRODID:-//chikkutakku.com//RDFCal 1.0//EN X-WR-CALDESC:GoogleカレンダーやiCalendar形式情報を共有シェ アしましょう。近所のイベントから全国のイベントま で今日のイベント検索やスケジュールを決めるならち っくたっく X-WR-CALNAME:ちっくたっく X-WR-TIMEZONE:UTC BEGIN:VEVENT SUMMARY:Anniversary of Vishuda Grantham release DTSTART;VALUE=DATE-TIME:20250801T183000Z DTEND;VALUE=DATE-TIME:20250802T183000Z UID:329537125005 DESCRIPTION:August 2nd is the anniversary of the release of Vishuda Granth am (Malayalam translation of the Syriac Peshito Holy Bible).On August 2nd 1994\, late 'Malankara Malfono' (Doctor of the Malankara Church)\, 'Koroos o Dasroro' (Proclaimer of the faith)\, \; 'Mtargmono d Etho' (Translat or of the Church) Reesh Cor-Episcopo (Archpriest) Most Rev. Fr. Dr. Kurian Kaniyamparambil released the completed Malayalam translation of the Syria c Peshito Holy Bible. The Vishudha Grandham (Holy Bible) was released afte r the painstaking efforts to meticulously and authentically translate the Syriac Holy Bible without error so that the faithful in Malankara could re ad the scripture as intended by the Church. What is the Peshito\, and why is it important? The Peshito/Peshita is the Syriac version of the Holy Bib le. The Holy Bible being the divine word of God almighty. Since the transl ation of the books of the Holy Bible into Syriac started as early as the f irst century\, the Syriac version preserves the very ancient renditions of the original texts. In fact Syriac\, the language of the Peshitta\, is a dialect of Aramaic akin to the Aramaic of the Jewish exile and the Palesti nian Aramaic of Jesus Christ. This sociolinguistic connection with the Sem itic world gives new insights into the words of the Bible currently undisc losed by Western languages. Moreover\, the Peshito Holy Bible is full of d istinctive readings that are absent in other versions. The Peshito Bible i s the official scripture of the various Syriac Churches including the Syri ac Orthodox Church of Antioch. Prior to the translation of the Peshito int o Malayalam by our Reesh Cor-Episcopo\, the faithful in India were forced to rely on translations made by Europe Protestant missionaries who used Ge rman or English versions as their source. These texts were riddled with er rors of translation in comparison to the original ancient texts. The Syria c Peshito and its authentic translation are the foundations of true Orthod ox Christian spiritual enlightenment. When one uses a different translatio n such as Bible Society etc\, they are deviating from the scripture as int ended by the Holy Fathers of the Church guided by the Holy Spirit. Sadly\, there are countless faithful who continue using unauthorized translations within their homes\, even when the perfect Vishuda Grantham is available. We encourage all Syriac Orthodox faithful of Malankara to begin using onl y the Vishudha Grandham &\; Syriac Peshito Holy Bible as the basis of s cripture in their homes\, and churches. May the great efforts and labour o f love by late Reesh Cor-Episcopo not be in vain...A Conversation on the ' Peshitta Bible' (courtesy Urho the Way): https://bit.ly/3poMl8WTo know mor e about the importance of this Malayalam translation please watch: https:/ /m.facebook.com/story.php?story_fbid=10213345984944900&\;id=1256738283T hanks to the diligent work of Mr. Cherian Jacob in the USA (with spiritual guidance from Fr. Jose Daniel &\; Very Rev Fr. Kuriakose Moolayil Cor- Episcopo http://vishudhagrandham.com) the complete Vishudha Grandham is av ailable on mobile applications. This wonderful effort has brought the Mala yalam translation of the Syriac Peshito to the digital age. You can have t he true Holy Bible in your pocket. The app has both the Malayalam Vishuda Grantham and the transliteration (Manglish) into English script for those who cannot read Malayalam but can understand it. To download for Android: https://goo.gl/QHNsCvTo download for Apple iOS: https://goo.gl/eAeTkqListe n on YouTube: https://www.youtube.com/channel/UC_nsnEjhrVGpMSsYFJv31HwBelo w photo: \; The Holy Bible (Vishudha Grandham) being taken reverently from Mar Thoma Church\, Kothamangalam on August 2\, 1994 for its release b y the late Catholicos HB Mor Baselius Paulose-II (middle) of blessed memor y. Also seen in the photo is the present Catholicos HB Mor Baselius Thomas -I\, late lamented HG Mor Gregorios Geevarghese (Perumpilly Thirumeni) and Metropolitan HG Mor Themotheos Thomas. LOCATION: END:VEVENT END:VCALENDAR